Al-Mumenoon [The believers ]

23:1 قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

Qad aflaha almu/minoona

The believers must (eventually) win through,-
23:2 الَّذِينَ هُمْ فِي صَلاتِهِمْ خَاشِعُونَ

Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona

Those who humble themselves in their prayers;
23:3 وَالَّذِينَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ

Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona

Who avoid vain talk;
23:4 وَالَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَاةِ فَاعِلُونَ

Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona

Who are active in deeds of charity;
23:5 وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

Who abstain from sex,
23:6 إِلا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa-innahum ghayru maloomeena

Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame,
23:7 فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ ذَلِكَ فَأُولَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Famani ibtagha waraa thalika faola-ika humu alAAadoona

But those whose desires exceed those limits are transgressors;-
23:8 وَالَّذِينَ هُمْ لأمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

Waallatheena hum li-amanatihim waAAahdihim raAAoona

Those who faithfully observe their trusts and their covenants;
23:9 وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona

And who (strictly) guard their prayers;-
23:10 أُولَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ

Ola-ika humu alwarithoona

These will be the heirs,
23:11 الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona

Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever).
23:12 وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإنْسَانَ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ طِينٍ

Walaqad khalaqna al-insana min sulalatin min teenin

Man We did create from a quintessence (of clay);
23:13 ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَكِينٍ

Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin

Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;
23:14 ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَامًا فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْمًا ثُمَّ أَنْشَأْنَاهُ خَلْقًا آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ

Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma ansha/nahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena

Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create!
23:15 ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ

Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona

After that, at length ye will die
23:16 ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ

Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona

Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.
23:17 وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ

Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa tara-iqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena

And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.
23:18 وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الأرْضِ وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ

Waanzalna mina alssama-i maan biqadarin faaskannahu fee al-ardi wa-inna AAala thahabin bihi laqadiroona

And We send down water from the sky according to (due) measure, and We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it off (with ease).
23:19 فَأَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Faansha/na lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha ta/kuloona

With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-
23:20 وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَيْنَاءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِلآكِلِينَ

Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena

Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food.
23:21 وَإِنَّ لَكُمْ فِي الأنْعَامِ لَعِبْرَةً نُسْقِيكُمْ مِمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

Wa-inna lakum fee al-anAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha ta/kuloona

And in cattle (too) ye have an instructive example: from within their bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them, (besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye eat;
23:22 وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona

An on them, as well as in slips, ye side.
23:23 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلا تَتَّقُونَ

Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

(Further, We sent a long line of prophets for your instruction). We sent Noah to his people: He said, "O my people! worship Allah! Ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?"
23:24 فَقَالَ الْمَلأ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ مَا هَذَا إِلا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لأنْزَلَ مَلائِكَةً مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي آبَائِنَا الأوَّلِينَ

Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala mala-ikatan ma samiAAna bihatha fee aba-ina al-awwaleena

The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old."
23:25 إِنْ هُوَ إِلا رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حِينٍ

In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin

(And some said): "He is only a man possessed: wait (and have patience) with him for a time."
23:26 قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

(Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"
23:27 فَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسْلُكْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَلا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ

Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka bi-aAAyunina wawahyina fa-itha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona

So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).
23:28 فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنْتَ وَمَنْ مَعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Fa-itha istawayta anta waman maAAaka AAala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena

And when thou hast embarked on the Ark - thou and those with thee,- say: "Praise be to Allah, Who has saved us from the people who do wrong."
23:29 وَقُلْ رَبِّ أَنْزِلْنِي مُنْزَلا مُبَارَكًا وَأَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ

Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena

And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."
23:30 إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ

Inna fee thalika laayatin wa-in kunna lamubtaleena

Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men).
23:31 ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ

Thumma ansha/na min baAAdihim qarnan akhareena

Then We raised after them another generation.
23:32 فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولا مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلا تَتَّقُونَ

Faarsalna feehim rasoolan minhum ani oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

And We sent to them a messenger from among themselves, (saying), "Worship Allah! ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?"
23:33 وَقَالَ الْمَلأ مِنْ قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِلِقَاءِ الآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ

Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqa-i al-akhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum ya/kulu mimma ta/kuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona

And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter, and on whom We had bestowed the good things of this life, said: "He is no more than a man like yourselves: he eats of that of which ye eat, and drinks of what ye drink.
23:34 وَلَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ

Wala-in ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona

"If ye obey a man like yourselves, behold, it is certain ye will be lost.
23:35 أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُمْ مُخْرَجُونَ

AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona

"Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?
23:36 هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

Hayhata hayhata lima tooAAadoona

"Far, very far is that which ye are promised!
23:37 إِنْ هِيَ إِلا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabAAootheena

"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!
23:38 إِنْ هُوَ إِلا رَجُلٌ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ

In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimu/mineena

"He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"
23:39 قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
23:40 قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ

Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena

(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"
23:41 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Faakhathat-humu alssayhatu bialhaqqi fajaAAalnahum ghuthaan fabuAAdan lilqawmi alththalimeena

Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong!
23:42 ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُونًا آخَرِينَ

Thumma ansha/na min baAAdihim quroonan akhareena

Then We raised after them other generations.
23:43 مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yasta/khiroona

No people can hasten their term, nor can they delay (it).
23:44 ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا كُلَّ مَا جَاءَ أُمَّةً رَسُولُهَا كَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُمْ بَعْضًا وَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ فَبُعْدًا لِقَوْمٍ لا يُؤْمِنُونَ

Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yu/minoona

Then sent We our messengers in succession: every time there came to a people their messenger, they accused him of falsehood: so We made them follow each other (in punishment): We made them as a tale (that is told): So away with a people that will not believe!
23:45 ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَى وَأَخَاهُ هَارُونَ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ

Thumma arsalna moosa waakhahu haroona bi-ayatina wasultanin mubeenin

Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest,
23:46 إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا عَالِينَ

Ila firAAawna wamala-ihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena

To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people.
23:47 فَقَالُوا أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَابِدُونَ

Faqaloo anu/minu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona

They said: "Shall we believe in two men like ourselves? And their people are subject to us!"
23:48 فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا مِنَ الْمُهْلَكِينَ

Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena

So they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.
23:49 وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona

And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.
23:50 وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ

WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin

And We made the son of Mary and his mother as a Sign: We gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs.
23:51 يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ

Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona AAaleemun

O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.
23:52 وَإِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاتَّقُونِ

Wa-inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni

And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).
23:53 فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona

But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.
23:54 فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ

Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin

But leave them in their confused ignorance for a time.
23:55 أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مَالٍ وَبَنِينَ

Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena

Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,
23:56 نُسَارِعُ لَهُمْ فِي الْخَيْرَاتِ بَل لا يَشْعُرُونَ

NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona

We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand.
23:57 إِنَّ الَّذِينَ هُمْ مِنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ

Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona

Verily those who live in awe for fear of their Lord;
23:58 وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ

Waallatheena hum bi-ayati rabbihim yu/minoona

Those who believe in the Signs of their Lord;
23:59 وَالَّذِينَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لا يُشْرِكُونَ

Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona

Those who join not (in worship) partners with their Lord;
23:60 وَالَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ

Waallatheena yu/toona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona

And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-
23:61 أُولَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ

Ola-ika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona

It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.
23:62 وَلا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنْطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ

Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona

On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
23:63 بَلْ قُلُوبُهُمْ فِي غَمْرَةٍ مِنْ هَذَا وَلَهُمْ أَعْمَالٌ مِنْ دُونِ ذَلِكَ هُمْ لَهَا عَامِلُونَ

Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona

But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-
23:64 حَتَّى إِذَا أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِمْ بِالْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْأَرُونَ

Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yaj-aroona

Until, when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world, behold, they will groan in supplication!
23:65 لا تَجْأَرُوا الْيَوْمَ إِنَّكُمْ مِنَّا لا تُنْصَرُونَ

La taj-aroo alyawma innakum minna la tunsaroona

(It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.
23:66 قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنْكِصُونَ

Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona

"My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels-
23:67 مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِرًا تَهْجُرُونَ

Mustakbireena bihi samiran tahjuroona

"In arrogance: talking nonsense about the (Qur'an), like one telling fables by night."
23:68 أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءَهُمْ مَا لَمْ يَأْتِ آبَاءَهُمُ الأوَّلِينَ

Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam ya/ti abaahumu al-awwaleena

Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?
23:69 أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ

Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona

Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?
23:70 أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ

Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona

Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth.
23:71 وَلَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْوَاءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأرْضُ وَمَنْ فِيهِنَّ بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِكْرِهِمْ مُعْرِضُونَ

Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waal-ardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona

If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.
23:72 أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجًا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ

Am tas-aluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena

Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.
23:73 وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

Wa-innaka latadAAoohum ila siratin mustaqeemin

But verily thou callest them to the Straight Way;
23:74 وَإِنَّ الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ عَنِ الصِّرَاطِ لَنَاكِبُونَ

Wa-inna allatheena la yu/minoona bial-akhirati AAani alssirati lanakiboona

And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.
23:75 وَلَوْ رَحِمْنَاهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ

Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona

If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.
23:76 وَلَقَدْ أَخَذْنَاهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ

Walaqad akhathnahum bialAAathabi fama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoona

We inflicted Punishment on them, but they humbled not themselves to their Lord, nor do they submissively entreat (Him)!-
23:77 حَتَّى إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona

Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein!
23:78 وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالأبْصَارَ وَالأفْئِدَةَ قَلِيلا مَا تَشْكُرُونَ

Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waal-absara waal-af-idata qaleelan ma tashkuroona

It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!
23:79 وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الأرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Wahuwa allathee tharaakum fee al-ardi wa-ilayhi tuhsharoona

And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.
23:80 وَهُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ وَلَهُ اخْتِلافُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ أَفَلا تَعْقِلُونَ

Wahuwa allathee yuhyee wayumeetu walahu ikhtilafu allayli waalnnahari afala taAAqiloona

It is He Who gives life and death, and to Him (is due) the alternation of Night and Day: will ye not then understand?
23:81 بَلْ قَالُوا مِثْلَ مَا قَالَ الأوَّلُونَ

Bal qaloo mithla ma qala al-awwaloona

On the contrary they say things similar to what the ancients said.
23:82 قَالُوا أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Qaloo a-itha mitna wakunna turaban waAAithaman a-inna lamabAAoothoona

They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?
23:83 لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلا أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ

Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru al-awwaleena

"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"
23:84 قُلْ لِمَنِ الأرْضُ وَمَنْ فِيهَا إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Qul limani al-ardu waman feeha in kuntum taAAlamoona

Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"
23:85 سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلا تَذَكَّرُونَ

Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona

They will say, "To Allah!" say: "Yet will ye not receive admonition?"
23:86 قُلْ مَنْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi

Say: "Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Throne (of Glory) Supreme?"
23:87 سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلا تَتَّقُونَ

Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona

They will say, "(They belong) to Allah." Say: "Will ye not then be filled with awe?"
23:88 قُلْ مَنْ بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلا يُجَارُ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Qul man biyadihi malakootu kulli shay-in wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona

Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."
23:89 سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ

Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona

They will say, "(It belongs) to Allah." Say: "Then how are ye deluded?"
23:90 بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Bal ataynahum bialhaqqi wa-innahum lakathiboona

We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!
23:91 مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذًا لَذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلا بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona

No son did Allah beget, nor is there any god along with Him: (if there were many gods), behold, each god would have taken away what he had created, and some would have lorded it over others! Glory to Allah! (He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!
23:92 عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona

He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!
23:93 قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ

Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona

Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-
23:94 رَبِّ فَلا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena

"Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!"
23:95 وَإِنَّا عَلَى أَنْ نُرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ

Wa-inna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona

And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against which they are warned.
23:96 ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ

IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyi-ata nahnu aAAlamu bima yasifoona

Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.
23:97 وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni

And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.
23:98 وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ

WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooni

"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."
23:99 حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ

Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni

(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
23:100 لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلا إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَائِلُهَا وَمِنْ وَرَائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qa-iluha wamin wara-ihim barzakhun ila yawmi yubAAathoona

"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.
23:101 فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلا يَتَسَاءَلُونَ

Fa-itha nufikha fee alssoori fala ansaba baynahum yawma-ithin wala yatasaaloona

Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!
23:102 فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Faman thaqulat mawazeenuhu faola-ika humu almuflihoona

Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation:
23:103 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فِي جَهَنَّمَ خَالِدُونَ

Waman khaffat mawazeenuhu faola-ika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona

But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide.
23:104 تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَالِحُونَ

Talfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona

The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.
23:105 أَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

Alam takun ayatee tutla AAalaykum fakuntum biha tukaththiboona

"Were not My Signs rehearsed to you, and ye did but treat them as falsehood?"
23:106 قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ

Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena

They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray!
23:107 رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ

Rabbana akhrijna minha fa-in AAudna fa-inna thalimoona

"Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!"
23:108 قَالَ اخْسَئُوا فِيهَا وَلا تُكَلِّمُونِ

Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni

He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me!
23:109 إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ

Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena

"A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!"
23:110 فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّى أَنْسَوْكُمْ ذِكْرِي وَكُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَكُونَ

Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona

"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!
23:111 إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ

Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfa-izoona

"I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."
23:112 قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الأرْضِ عَدَدَ سِنِينَ

Qala kam labithtum fee al-ardi AAadada sineena

He will say: "What number of years did ye stay on earth?"
23:113 قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ

Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin fais-ali alAAaddeena

They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."
23:114 قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا قَلِيلا لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoona

He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!
23:115 أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لا تُرْجَعُونَ

Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona

"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"
23:116 فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ لا إِلَهَ إِلا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ

FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi

Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour!
23:117 وَمَنْ يَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ لا بُرْهَانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّمَا حِسَابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ إِنَّهُ لا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ

Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fa-innama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona

If anyone invokes, besides Allah, Any other god, he has no authority therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the Unbelievers will fail to win through!
23:118 وَقُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَأَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ

Waqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena

So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"

Holy Qur'an