|
|
Al-Insan [Man ]
|
|
|
| | 76:1 | هَلْ أَتَى عَلَى الإنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
| | | Hal ata AAala al-insani heenun mina alddahri lam yakun shay-an mathkooran
| | Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?
|
| | 76:2 | إِنَّا خَلَقْنَا الإنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
| | | Inna khalaqna al-insana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
| | Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.
|
| | 76:3 | إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
| | | Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran wa-imma kafooran
| | We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).
|
| | 76:4 | إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلاسِلا وَأَغْلالا وَسَعِيرًا
| | | Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
| | For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
|
| | 76:5 | إِنَّ الأبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
| | | Inna al-abrara yashraboona min ka/sin kana mizajuha kafooran
| | As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-
|
| | 76:6 | عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
| | | AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran
| | A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.
|
| | 76:7 | يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
| | | Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran
| | They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.
|
| | 76:8 | وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
| | | WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran
| | And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
|
| | 76:9 | إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلا شُكُورًا
| | | Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran
| | (Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.
|
| | 76:10 | إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
| | | Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
| | "We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."
|
| | 76:11 | فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
| | | Fawaqahumu Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan wasurooran
| | But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.
|
| | 76:12 | وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
| | | Wajazahum bima sabaroo jannatan wahareeran
| | And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.
|
| | 76:13 | مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأرَائِكِ لا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلا زَمْهَرِيرًا
| | | Muttaki-eena feeha AAala al-ara-iki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran
| | Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
|
| | 76:14 | وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلا
| | | Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan
| | And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility.
|
| | 76:15 | وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
| | | Wayutafu AAalayhim bi-aniyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera
| | And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-
|
| | 76:16 | قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
| | | Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran
| | Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).
|
| | 76:17 | وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلا
| | | Wayusqawna feeha ka/san kana mizajuha zanjabeelan
| | And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,-
|
| | 76:18 | عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلا
| | | AAaynan feeha tusamma salsabeelan
| | A fountain there, called Salsabil.
|
| | 76:19 | وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا
| | | Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum lu/lu-an manthooran
| | And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.
|
| | 76:20 | وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
| | | Wa-itha raayta thamma raayta naAAeeman wamulkan kabeeran
| | And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.
|
| | 76:21 | عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
| | | AAaliyahum thiyabu sundusin khudrun wa-istabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran
| | Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.
|
| | 76:22 | إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا
| | | Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran
| | "Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."
|
| | 76:23 | إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلا
| | | Inna nahnu nazzalna AAalayka alqur-ana tanzeelan
| | It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages.
|
| | 76:24 | فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
| | | Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran
| | Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.
|
| | 76:25 | وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلا
| | | Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan
| | And celebrate the name of thy Lord morning and evening,
|
| | 76:26 | وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلا طَوِيلا
| | | Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan
| | And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.
|
| | 76:27 | إِنَّ هَؤُلاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلا
| | | Inna haola-i yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan
| | As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.
|
| | 76:28 | نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلا
| | | Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum wa-itha shi/na baddalna amthalahum tabdeelan
| | It is We Who created them, and We have made their joints strong; but, when We will, We can substitute the like of them by a complete change.
|
| | 76:29 | إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلا
| | | Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan
| | This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.
|
| | 76:30 | وَمَا تَشَاءُونَ إِلا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
| | | Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
| | But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.
|
| | 76:31 | يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
| | | Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman
| | He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
|
|
|
|