|
|
Al-Qamar [The moon ]
|
|
|
| | 54:1 | اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
| | | Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru
| | The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.
|
| | 54:2 | وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ
| | | Wa-in yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun
| | But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."
|
| | 54:3 | وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ
| | | Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun
| | They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.
|
| | 54:4 | وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الأنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
| | | Walaqad jaahum mina al-anba-i ma feehi muzdajarun
| | There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
|
| | 54:5 | حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
| | | Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru
| | Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.
|
| | 54:6 | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ يَوْمَ يَدْعُو الدَّاعِ إِلَى شَيْءٍ نُكُرٍ
| | | Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shay-in nukurin
| | Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,
|
| | 54:7 | خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الأجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
| | | KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina al-ajdathi kaannahum jaradun muntashirun
| | They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,
|
| | 54:8 | مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
| | | MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
| | Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
|
| | 54:9 | كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
| | | Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira
| | Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
|
| | 54:10 | فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
| | | FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir
| | Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"
|
| | 54:11 | فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ
| | | Fafatahna abwaba alssama-i bima-in munhamirin
| | So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.
|
| | 54:12 | وَفَجَّرْنَا الأرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
| | | Wafajjarna al-arda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira
| | And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.
|
| | 54:13 | وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
| | | Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin
| | But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:
|
| | 54:14 | تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
| | | Tajree bi-aAAyunina jazaan liman kana kufira
| | She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!
|
| | 54:15 | وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
| | | Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin
| | And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
|
| | 54:16 | فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
| | | Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
| | But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
|
| | 54:17 | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
| | | Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin
| | And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
|
| | 54:18 | كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
| | | Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri
| | The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
|
| | 54:19 | إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
| | | Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
| | For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
|
| | 54:20 | تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ
| | | TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin
| | Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
|
| | 54:21 | فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
| | | Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
| | Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
|
| | 54:22 | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
| | | Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin
| | But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
|
| | 54:23 | كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
| | | Kaththabat thamoodu bialnnuthuri
| | The Thamud (also) rejected (their) Warners.
|
| | 54:24 | فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ
| | | Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin
| | For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!
|
| | 54:25 | أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
| | | Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun
| | "Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
|
| | 54:26 | سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الأشِرُ
| | | SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu al-ashiru
| | Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!
|
| | 54:27 | إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
| | | Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir
| | For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!
|
| | 54:28 | وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ
| | | Wanabbi/hum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun
| | And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).
|
| | 54:29 | فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
| | | Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara
| | But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
|
| | 54:30 | فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
| | | Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
| | Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
|
| | 54:31 | إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
| | | Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri
| | For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
|
| | 54:32 | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
| | | Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin
| | And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
|
| | 54:33 | كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
| | | Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri
| | The people of Lut rejected (his) warning.
|
| | 54:34 | إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلا آلَ لُوطٍ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ
| | | Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin
| | We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-
|
| | 54:35 | نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
| | | NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara
| | As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.
|
| | 54:36 | وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
| | | Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri
| | And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.
|
| | 54:37 | وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
| | | Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri
| | And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning."
|
| | 54:38 | وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ
| | | Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun
| | Early on the morrow an abiding Punishment seized them:
|
| | 54:39 | فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
| | | Fathooqoo AAathabee wanuthuri
| | "So taste ye My Wrath and My Warning."
|
| | 54:40 | وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
| | | Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin
| | And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
|
| | 54:41 | وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
| | | Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
| | To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
|
| | 54:42 | كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ
| | | Kaththaboo bi-ayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin
| | The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.
|
| | 54:43 | أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
| | | Akuffarukum khayrun min ola-ikum am lakum baraatun fee alzzuburi
| | Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?
|
| | 54:44 | أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ
| | | Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun
| | Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?
|
| | 54:45 | سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
| | | Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura
| | Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
|
| | 54:46 | بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
| | | Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru
| | Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.
|
| | 54:47 | إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلالٍ وَسُعُرٍ
| | | Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin
| | Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
|
| | 54:48 | يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
| | | Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara
| | The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"
|
| | 54:49 | إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
| | | Inna kulla shay-in khalaqnahu biqadarin
| | Verily, all things have We created in proportion and measure.
|
| | 54:50 | وَمَا أَمْرُنَا إِلا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
| | | Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari
| | And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.
|
| | 54:51 | وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ
| | | Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin
| | And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?
|
| | 54:52 | وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
| | | Wakullu shay-in faAAaloohu fee alzzuburi
| | All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):
|
| | 54:53 | وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ
| | | Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun
| | Every matter, small and great, is on record.
|
| | 54:54 | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
| | | Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin
| | As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
|
| | 54:55 | فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
| | | Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin
| | In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.
|
|
|
|